< Psalms 38 >

1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
intende in adiutorium meum Domine salutis meae

< Psalms 38 >