< Psalms 38 >

1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!

< Psalms 38 >