< Psalms 38 >
1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.