< Psalms 38 >

1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
[Ein Psalm von David zum Gedächtnis.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden [O. nichts Unversehrtes] in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun [O. Verderben] und sinnen auf [O. sprechen] Trug den ganzen Tag.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden [O. Rechtfertigungsgründe] sind.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. [O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun]
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
Denn ich bin nahe daran zu hinken, [O. zu fallen] und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
Meine Feinde aber leben, sind stark, [O. zahlreich] und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!

< Psalms 38 >