< Psalms 38 >

1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!

< Psalms 38 >