< Psalms 37 >
1 “Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 [But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.