< Psalms 37 >
1 “Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 [But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.