< Psalms 37 >
1 “Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
Doufej v Hospodina, a
4 And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 [But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.