< Psalms 37 >
1 “Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
不要因作惡的人而忿怒,也不要對歹徒心生嫉妒;
2 For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。
3 Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
4 And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
你只管在上主內喜歡,祂必滿全你心的意願。
5 Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
將你的行徑託付上主,寄望於祂,祂必使之成就。
6 And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
7 Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
你該在上主面前安心依靠,不要為萬事順心的人煩惱,不要因圖謀不軌的人暴燥;
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
因為作惡犯罪的人必被剷除;唯有仰望上主的人繼承樂土。
10 For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
惡人再過片刻,就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
但善人要繼承樂土,必要樂享平安幸福。
12 The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
惡徒設計謀害忠義,常朝著他咬牙切齒。
13 The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
上主朝著惡人發笑,因見他的日已來到。
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人;
15 [But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。
16 Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
義人佔有的幸福雖少,但卻勝於惡人的富饒。
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
18 The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。
19 They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
惡人和上主的仇人必要沉淪,像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散無影。
21 The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
惡人借貸總不償還,義人卻常好施樂善。
22 For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
上主祝福的人將繼承福地,上主咒罵的人將被除滅跡。
23 By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
上主穩定善人的腳步,上主欣賞義人的道路;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
25 I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
我作過幼童,現今已年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。
26 He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
他既終生施惠憐恤,他的子必蒙祝福。
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
你若避惡行善,你必存留久遠。
28 For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒;乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除。
29 The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
義人的口傾吐智慧,他的舌頭講論公義。
31 The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
天主的法律在他心田,他的腳步必堅定不偏。
32 The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
惡者窺伺義者,設法將他殺害;
33 The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
你常仰望上主,遵循祂的道路:祂必要舉揚你,使你承受樂土;當祂剷除惡人時,你將欣然目睹。
35 I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的橡樹滋長不息。
36 Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。
37 Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。
38 But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
39 And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
義人的救護是來自上主,祂是我們困厄時的護守;
40 And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.
上主必多扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予拯救,因他們曾向祂投奔