< Psalms 36 >
1 “To the chief musician, by the servant of the Lord, by David.” Saith vice itself to the wicked—so I feel it within my heart— that he should have no dread of God before his eyes.
In finem, servo Domini ipsi David. Dixit iniustus ut delinquat in semetipso: non est timor Dei ante oculos eius.
2 For he flattereth himself in his own eyes [too much] to find out his iniquity to hate it.
Quoniam dolose egit in conspectu eius: ut inveniatur iniquitas eius ad odium.
3 The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good.
Verba oris eius iniquitas, et dolus: noluit intelligere ut bene ageret.
4 He deviseth wickedness upon his couch; he placeth himself on a way that is not good; evil he despiseth not.
Iniquitatem meditatus est in cubili suo: astitit omni viæ non bonæ, malitiam autem non odivit.
5 O Lord, into the heavens reacheth thy kindness, thy faithfulness even into the skies.
Domine in cælo misericordia tua: et veritas tua usque ad nubes.
6 Thy righteousness is like the mountains of God; thy acts of justice like the great deep: man and beast dost thou ever help, O Lord.
Iustitia tua sicut montes Dei: iudicia tua abyssus multa. Homines, et iumenta salvabis Domine:
7 How precious is thy kindness, O God! And the children of men that seek shelter under the shadow of thy wings, —
quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam Deus. Filii autem hominum, in tegmine alarum tuarum sperabunt.
8 These will be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and of the stream of thy delights wilt thou give them to drink.
Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ: et torrente voluptatis tuæ potabis eos.
9 For with thee is the source of life: in thy light shall we see light.
Quoniam apud te est fons vitæ: et in lumine tuo videbimus lumen.
10 Draw down continuously thy kindness unto those that acknowledge thee; and thy righteousness to the upright in heart.
Prætende misericordiam tuam scientibus te, et iustitiam tuam his, qui recto sunt corde.
11 Let not come against me the foot of pride, and let not the hand of the wicked chase me off.
Non veniat mihi pes superbiæ: et manus peccatoris non moveat me.
12 There are fallen the workers of wickedness: they are thrust down, and shall not be able to rise.
Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem: expulsi sunt, nec potuerunt stare.