< Psalms 35 >

1 “Of David.” Contend, O Lord, with those that contend with me: fight against those that fight against me.
Pesem Davidova. Bojuj se, Gospod, zoper njé, ki se bojujejo z menoj; napadi jih, ki napadajo mene.
2 Take hold of shield and buckler, and rise up for my help.
Zgrabi ščit veliki ali mali, in vstani v mojo pomoč:
3 And draw out the spear, and step in against my pursuers; say unto my soul, I am thy salvation.
In potegni sulico, in prestrezi njé, ki me preganjajo: reci duši moji: Blaginja sem tvoja.
4 Let those be put to shame and be confounded that seek after my life: let those be turned backward and be made to blush, that devise unhappiness for me.
Osramoté se naj in z rudečico oblijó, kateri iščejo duše moje: nazaj naj se zapodé in zarudé, kateri mi nameravajo hudo.
5 Let them be as chaff before the wind; and may the angel of the Lord cast them forth.
Bodejo naj kakor pleve pred vetrom, ko ga zažene angelj Gospodov.
6 May their way be dark and slippery: and may the angel of the Lord pursue them.
Temna bodi njih pot in prepolzka, in angelj Gospodov naj jih preganja.
7 For without cause have they hidden for me their net in a pit, without cause have they dug [pit-falls] against my life.
Ker po krivem mi skrivajo v jami mrežo svojo, po krivem kopljejo jamo duši moji.
8 May then destruction come upon each of them at unawares; and may his net that he hath hidden catch himself: in [utter] destruction let him fall therein.
Pride naj mu, da ne bode vedel, poguba, da ga vjame mreža njegova, katero skriva: v pogubo naj pade vanjo.
9 But my soul shall exult in the Lord: she shall be glad through his salvation.
Tako naj se duša moja raduje v Gospodu, veseli se naj v blaginji njegovi.
10 All my bones will say, Lord, who is like unto thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
Vse kosti moje naj govoré: Gospod, kdo je tebi enak? Siromaka otimaš iz rok močnejega od njega; siromaka, pravim, in ubožca iz rok njega, ki ga pleni?
11 There rise up witnesses of violence; concerning what I know not they question me.
Priče vstajajo krivične; česar si nisem v svesti, terjajo od mene.
12 They recompense me with evil in place of good, [bringing] bereavement on my soul.
Hudo mi vračajo za dobro, zapuščenost duši moji.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted with fasting my soul, and my prayer returned into my own bosom.
In vendar sem jaz, ko so bili bolni, v raševini za obleko, s postom pokoril dušo svojo, in molitev moja se je vračala v nedrije moje.
14 As though he had been to me a friend or a brother did I walk about: as one that mourneth for a mother did I sorrowfully bend down my head.
Kakor k bližnjemu, kakor k bratu sem hodéval neprestano, kakor žalujoč po materi hodil sem sključen v črni obleki.
15 But in my downfall they rejoiced, and gathered themselves together; there gathered themselves together against me abject wretches, whom I knew not; they did tear me, and ceased not:
Ko pa pešam, zbirajo se in se radujejo; zbirajo se pri meni in se plazijo, da ne čutim; parajo obleko, in ne molčé:
16 With hypocritical babbling mockers, they gnashed upon me with their teeth.
Med igralci šaljivci šegavi; sè svojimi zobmí režé proti meni.
17 O Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, from the young lions my solitary spirit.
Gospod, doklej bodeš gledal? Reši dušo mojo njih pogube, mladih levov edino mojo.
18 I will thank thee in the great assembly: among a mighty people will I praise thee.
Slavil te bodem v velikem zboru, med ljudstvom obilim bodem te hvalil.
19 Let not rejoice over me those that are my enemies wrongfully: [nor] let those who hate me without cause wink with the eye.
Naj se ne radujejo nad menoj, kateri so mi neprijatelji iz krivih vzrokov; kateri me sovražijo po krivem, naj ne mežikajo z očesom.
20 For they speak not peace; but against the quiet in the land they devise deceitful words.
Mirú namreč ne govoré, temuč zoper pokojne v deželi izmišljajo najhujše zvijače.
21 Yea, they opened wide against me their mouth; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
In proti meni režé, govoreč: Prav, prav, oko naše vidi!
22 Thou hast seen it, O Lord! remain not silent: O Lord, be not far from me.
Vidiš, Gospod, ne mólči; Gospod, ne bivaj daleč od mene.
23 Arouse thyself, and awake to do me justice, my God and my Lord, unto my cause.
Zbúdi se in vstani na sodbo mojo; Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
24 Judge me according to thy righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice over me.
Sodi me po pravici svoji, Gospod Bog moj, in naj ne radujejo se nad mano.
25 Let them not say in their heart, Aha, [this is the wish of] our soul: let them not say, We have swallowed him up.
Naj ne govoré v srci svojem: Prav, duša naša; ne govoré naj: Pogoltnili smo ga.
26 Let those be made ashamed and put to the blush together that rejoice at my mishap; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves above me.
Osramoté se naj in zarudé vkup, ker se veselé nesreče moje; sè sramoto naj se ogrnejo in nečastjo, kateri se povzdigujejo proti meni.
27 Let those shout, and rejoice, that desire my righteousness: yea, let them say continually, Great is the Lord, who desireth the welfare of his servant.
Prepevali bodejo in se radovali, kateri se veselé pravice moje, in govorili bodejo vedno: Poveličan Gospod, ki se veseli mirú svojega hlapca.
28 And my tongue shall speak of thy righteousness, all the day of thy praise.
In jezik moj bode oznanjal pravičnost tvojo, ves dan hvalo tvojo.

< Psalms 35 >