< Psalms 35 >
1 “Of David.” Contend, O Lord, with those that contend with me: fight against those that fight against me.
Gospode! budi suparnik suparnicima mojim; udri one koji udaraju na me.
2 Take hold of shield and buckler, and rise up for my help.
Uzmi oružje i štit, i digni se meni u pomoæ.
3 And draw out the spear, and step in against my pursuers; say unto my soul, I am thy salvation.
Potegni koplje, i presijeci put onima koji me gone, reci duši mojoj: ja sam spasenje tvoje.
4 Let those be put to shame and be confounded that seek after my life: let those be turned backward and be made to blush, that devise unhappiness for me.
Neka se postide i posrame koji traže dušu moju; neka se odbiju natrag i postide koji mi zlo hoæe.
5 Let them be as chaff before the wind; and may the angel of the Lord cast them forth.
Neka budu kao prah pred vjetrom, i anðeo Gospodnji neka ih progoni.
6 May their way be dark and slippery: and may the angel of the Lord pursue them.
Neka bude put njihov taman i klizav, i anðeo Gospodnji neka ih tjera.
7 For without cause have they hidden for me their net in a pit, without cause have they dug [pit-falls] against my life.
Jer ni za što zastriješe mrežom jamu za mene, ni za što iskopaše jamu duši mojoj.
8 May then destruction come upon each of them at unawares; and may his net that he hath hidden catch himself: in [utter] destruction let him fall therein.
Neka doðe na njega pogibao nenadna, i mreža koju je namjestio neka ulovi njega, neka on u nju padne na pogibao.
9 But my soul shall exult in the Lord: she shall be glad through his salvation.
A duša æe se moja radovati o Gospodu, i veseliæe se za pomoæ njegovu.
10 All my bones will say, Lord, who is like unto thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
Sve æe kosti moje reæi: Gospode! ko je kao ti, koji izbavljaš stradalca od onoga koji mu dosaðuje, i ništega i ubogoga od onoga koji ga upropašæuje?
11 There rise up witnesses of violence; concerning what I know not they question me.
Ustaše na me lažni svjedoci; što ne znam, za ono me pitaju.
12 They recompense me with evil in place of good, [bringing] bereavement on my soul.
Plaæaju mi zlo za dobro, i sirotovanje duši mojoj.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted with fasting my soul, and my prayer returned into my own bosom.
Ja se u bolesti njihovoj oblaèih u vreæu, muèih postom dušu svoju, i molitva se moja vraæaše u prsima mojima.
14 As though he had been to me a friend or a brother did I walk about: as one that mourneth for a mother did I sorrowfully bend down my head.
Kao prijatelj, kao brat postupah; bijah sjetan i s oborenom glavom kao onaj koji za materom žali.
15 But in my downfall they rejoiced, and gathered themselves together; there gathered themselves together against me abject wretches, whom I knew not; they did tear me, and ceased not:
A oni se raduju kad se ja spotaknem, i kupe se, kupe se na me, zadaju rane, ne znam zašto, èupaju i ne prestaju.
16 With hypocritical babbling mockers, they gnashed upon me with their teeth.
S nevaljalijem i podrugljivijem besposlièarima škrguæu na me zubima svojima.
17 O Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, from the young lions my solitary spirit.
Gospode! hoæeš li dugo gledati? Otmi dušu moju od napadanja njihova, od ovijeh lavova jedinicu moju.
18 I will thank thee in the great assembly: among a mighty people will I praise thee.
Priznavaæu te u saboru velikom, usred mnogoga naroda hvaliæu te:
19 Let not rejoice over me those that are my enemies wrongfully: [nor] let those who hate me without cause wink with the eye.
Da mi se ne bi svetili koji mi zlobe nepravedno, i namigivali oèima koji mrze na me ni za što.
20 For they speak not peace; but against the quiet in the land they devise deceitful words.
Jer oni ne govore o miru, nego na mirne na zemlji izmišljaju lažne stvari.
21 Yea, they opened wide against me their mouth; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Razvaljuju na me usta svoja, i govore: dobro! dobro! vidi oko naše.
22 Thou hast seen it, O Lord! remain not silent: O Lord, be not far from me.
Vidiš, Gospode! nemoj muèati; Gospode! nemoj otstupiti od mene.
23 Arouse thyself, and awake to do me justice, my God and my Lord, unto my cause.
Probudi se, ustani na sud moj, Bože moj i Gospode, i na parnicu moju.
24 Judge me according to thy righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice over me.
Sudi mi po pravdi svojoj, Gospode, Bože moj, da mi se ne svete.
25 Let them not say in their heart, Aha, [this is the wish of] our soul: let them not say, We have swallowed him up.
Ne daj da govore u srcu svojem: dobro! to smo htjeli! Ne daj da govore: proždrijesmo ga.
26 Let those be made ashamed and put to the blush together that rejoice at my mishap; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves above me.
Nek se postide i posrame svi koji se raduju zlu mojemu, nek se obuku u stid i u sram koji se razmeæu nada mnom.
27 Let those shout, and rejoice, that desire my righteousness: yea, let them say continually, Great is the Lord, who desireth the welfare of his servant.
Neka se raduju i vesele koji mi žele pravdu, i govore jednako: velik Gospod, koji želi mira sluzi svojemu!
28 And my tongue shall speak of thy righteousness, all the day of thy praise.
I moj æe jezik kazivati pravdu tvoju, i hvalu tebi svaki dan.