< Psalms 34 >

1 “By David, when he disguised his reason before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the Lord at all times: continually shall his praise be in my mouth.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear it, and be rejoiced.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Oh magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 I sought the Lord, and he answered me, and from all that I dreaded did he deliver me.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 They [who] looked unto him, were indeed enlightened, and their faces were not put to the blush.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 This poor man cried, and the Lord heard him, and out of all his distresses did he save him.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 The angel of the Lord encampeth round about those who fear him, and delivereth them.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Experience and see that the Lord is good: happy is the man that trusteth in him.
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Oh fear the Lord, ye his saints: for there is no want to those who fear him.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 The young lions do lack, and suffer hunger; but those who seek the Lord shall not want any good.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Come, ye children, hearken unto me: the fear of the Lord will I teach you.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Who is the man that desireth life, loveth [many] days, that he may see happiness?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Guard thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 The eyes of the Lord are directed unto the righteous, and his ears unto their cry.
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 [But] the anger of the Lord is against those that do evil, to cut off from the earth their remembrance.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Those cry, and the Lord heareth, and from all their distresses he delivereth them.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 The Lord is nigh unto those that are broken-hearted: and he saveth those that are of a contrite spirit.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Many are the afflictions of the righteous; but out of them all the Lord ever delivereth him.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 He watcheth all his bones: not one of them is broken.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 The evil will slay the wicked: and they who hate the righteous shall incur guiltiness.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 The Lord redeemeth the soul of his servants: and all that trust in him shall not incur guiltiness.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum

< Psalms 34 >