< Psalms 34 >

1 “By David, when he disguised his reason before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the Lord at all times: continually shall his praise be in my mouth.
De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear it, and be rejoiced.
Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
3 Oh magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
4 I sought the Lord, and he answered me, and from all that I dreaded did he deliver me.
J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 They [who] looked unto him, were indeed enlightened, and their faces were not put to the blush.
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
6 This poor man cried, and the Lord heard him, and out of all his distresses did he save him.
Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
7 The angel of the Lord encampeth round about those who fear him, and delivereth them.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
8 Experience and see that the Lord is good: happy is the man that trusteth in him.
Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
9 Oh fear the Lord, ye his saints: for there is no want to those who fear him.
Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 The young lions do lack, and suffer hunger; but those who seek the Lord shall not want any good.
Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
11 Come, ye children, hearken unto me: the fear of the Lord will I teach you.
Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Who is the man that desireth life, loveth [many] days, that he may see happiness?
Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
13 Guard thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
15 The eyes of the Lord are directed unto the righteous, and his ears unto their cry.
Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
16 [But] the anger of the Lord is against those that do evil, to cut off from the earth their remembrance.
La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Those cry, and the Lord heareth, and from all their distresses he delivereth them.
[Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 The Lord is nigh unto those that are broken-hearted: and he saveth those that are of a contrite spirit.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
19 Many are the afflictions of the righteous; but out of them all the Lord ever delivereth him.
Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
20 He watcheth all his bones: not one of them is broken.
Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
21 The evil will slay the wicked: and they who hate the righteous shall incur guiltiness.
Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
22 The Lord redeemeth the soul of his servants: and all that trust in him shall not incur guiltiness.
L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.

< Psalms 34 >