< Psalms 33 >
1 Be joyful, O ye righteous, in the Lord; [for] unto the righteous praise is comely.
Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
2 Give thanks unto the Lord with the harp: with the ten-stringed psaltery do ye sing [praises] unto him.
Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
3 Sing unto him a new song; play beautifully amidst a triumphant shout.
Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
4 For the word of the Lord is upright; and all his works [are done] in truth.
Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
5 He loveth righteousness and justice: the earth is full of the kindness of the Lord.
Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
6 By the word of the Lord were the heavens made; and by the breath of his mouth all their host.
Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
7 He gathereth together like heaps the waters of the sea: he layeth up in store-houses the depths [of the sea].
Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
8 Let all the earth fear the Lord: of him stand in awe all the inhabitants of the world.
Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
9 For he spoke, and it came into being: he commanded, and it stood fast.
Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
10 The Lord frustrateth the resolves of the nations: he bringeth to nought the thoughts of the people.
Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
11 The counsel of the Lord will stand for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
12 Happy is the nation whose God is the Lord, the people whom he hath chosen for himself as a heritage.
Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
13 The Lord looketh from heaven; he seeth all the sons of men.
Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
14 From the place of his habitation he directeth his view upon all the inhabitants of the earth;
inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
15 He fashioneth their hearts altogether; he hath regard to all their works.
inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
16 The king is not saved by the multitude of an army: a mighty man is not delivered by much strength.
Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
17 Vain is the horse for victory: nor shall he deliver any by the greatness of his strength.
Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
18 Behold, the eye of the Lord is upon those that fear him, upon those that hope for his kindness.
Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
19 To deliver from death their soul, and to keep them alive in famine.
inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
20 Our soul waiteth for the Lord: our help and our shield is he.
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
21 For in him shall our heart rejoice: because in his holy name have we trusted.
Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
22 Let thy kindness, O Lord, be upon us, even as we hope in thee.
Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.