< Psalms 25 >

1 “Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
2 O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
3 Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
4 Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
6 Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
7 The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
8 Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
9 He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
10 All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
11 For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
12 Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
13 His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
14 The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
15 My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
16 Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
17 The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
18 Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
19 Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
20 Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
21 Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
22 Redeem, O God, Israel out of all his distresses.
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.

< Psalms 25 >