< Psalms 25 >

1 “Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Rabbiyow, naftayda xaggaagaan kor ugu qaadaa.
2 O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
Ilaahayow, adigaan isku kaa halleeyey, Haddaba yaanan ceeboobin, Oo yaan cadaawayaashaydu ii faanin.
3 Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
Kuwa adiga ku suga midkoodna ceeboobi maayo, Laakiinse waxaa ceeboobi doona kuwa khiyaanada ku macaamilooda sababla'aan.
4 Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
Rabbiyow, jidadkaaga i tus, Oo waddooyinkaagana i bar.
5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
Runtaada igu hoggaami, oo i bar, Waayo, waxaad tahay Ilaaha badbaadadayda, Oo maalinta oo dhan adaan ku sugaa.
6 Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
Rabbiyow, xusuuso naxariistaada iyo raxmaddaada, Waayo, weligoodba way jireen.
7 The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
Ha xusuusan dembiyadii dhallinyaranimadayda iyo xadgudubyadaydii, Laakiinse ii xusuuso sida raxmaddaadu tahay, Iyo wanaaggaaga aawadiis, Rabbiyow.
8 Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
Rabbigu waa wanaagsan yahay, waana qumman yahay, Sidaas daraaddeed wuxuu dembilayaasha ku hanuunin doonaa jidka.
9 He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
Kuwa camalka qabow wuxuu ku hanuunin doonaa xaqa, Oo kuwa camalka qabow wuxuu bari doonaa jidkiisa.
10 All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Rabbiga waddooyinkiisa oo dhammu waxay raxmad iyo run u yihiin Kuwa axdigiisa iyo markhaatifurkiisa xajiya.
11 For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
Rabbiyow, dembigayga iga cafi magacaaga daraaddiis, Waayo, aad buu u weyn yahay.
12 Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
Bal waa ayo ninka Rabbiga ka cabsadaa? Kaas wuxuu ku hanuunin doonaa jidkii uu isagu doorto.
13 His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
Naftiisu wanaag bay ku jiri doontaa, Oo farcankiisuna wuxuu dhaxli doonaa dalka.
14 The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
Rabbiga taladiisa qarsoon waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Oo wuxuu iyaga tusi doonaa axdigiisa.
15 My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
Weligayba indhahaygu waxay u jeedaan xagga Rabbiga, Waayo, wuxuu cagahayga ka bixin doonaa dabinka.
16 Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Bal xaggayga u soo jeeso, oo ii naxariiso, Waayo, waan cidloobay, oo dhib baa i haysa.
17 The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
Dhibaatooyinka qalbigaygu way sii ballaadheen, Cidhiidhigayga iga bixi.
18 Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
Bal fiiri dhibkayga iyo qaxarkayga, Oo dembiyadayda oo dhan iga cafi.
19 Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
Bal fiiri cadaawayaashayda, waayo, way badan yihiin, Oo waxay igu neceb yihiin nacayb dulmi miidhan ah.
20 Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
Naftayda dhawr, oo i samatabbixi, Oo yaanan ceeboobin, waayo, waan isku kaa halleeyaa.
21 Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
Daacadnimo iyo qummanaanu ha i dhawreen, Waayo, adaan ku sugaa.
22 Redeem, O God, Israel out of all his distresses.
Ilaahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.

< Psalms 25 >