< Psalms 25 >

1 “Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Redeem, O God, Israel out of all his distresses.
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis

< Psalms 25 >