< Psalms 25 >
1 “Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
2 O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
Deus meus, in te confido; non erubescam.
3 Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
4 Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
7 The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
8 Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
10 All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
11 For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
12 Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
13 His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
14 The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
17 The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
19 Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
22 Redeem, O God, Israel out of all his distresses.
Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.