< Psalms 25 >
1 “Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Redeem, O God, Israel out of all his distresses.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.