< Psalms 22 >
1 “To the chief musician upon Ayeleth-hashachar, a psalm of David.” My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from saving me, and from the words of my loud complaint?
Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
2 O my God! I call in the day-time, but thou answerest not; and in the night I find no rest.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
3 But thou art holy, O thou that dwellest amidst the praises of Israel.
Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
4 In thee did our fathers trust: they trusted, and thou didst deliver them.
En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
5 Unto thee they cried, and were delivered: in thee they trusted, and were not put to shame.
Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 But I am a worm, and not a man, a reproach of men, and despised of people.
Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
7 All those who see me laugh me to scorn: they draw open their lips, they shake their head, [saying, ]
Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
8 “Let him throw himself on the Lord, that he may deliver him: he will save him, for he delighteth in him.”
Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
9 Yea, thou art he that took me from the womb: thou hast been my trust when I hung on my mother's breasts.
Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
10 Upon thee was I cast from my birth: from my mother's womb art thou my God.
Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 Oh be not far from me [now]; for distress is near; for there is none to help.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
12 Many steers have encompassed me: the strong bulls of Bashan have beset me round.
Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
13 They have opened wide against me their mouth, [as] a ravenous and roaring lion.
Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
14 Like water am I poured out, and all my bones are disjointed: my heart is become like wax, it is melted in the midst of my entrails.
Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
15 Like a potsherd is my strength dried up; and my tongue cleaveth to my palate; and into the dust of death hast thou laid me down.
Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
16 For dogs have encompassed me; the assembly of the wicked have enclosed me: like lions [they threaten] my hands and my feet.
Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
17 I may number all my bones: [while] they stare and look upon me.
Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
18 They divide my clothes among themselves, and for my garment do they cast lots.
Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
19 But thou, O Lord, be not far from me: O [thou who art] my strength, hasten to my aid.
Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
20 Deliver from the sword my life, from the power of the dog my solitary soul.
Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
21 Save me from the lion's mouth; as thou hast answered me from the horns of the reem.
Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
22 I will relate thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
23 Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and be in dread of him, all ye the seed of Israel.
Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the poor; neither hath he hidden his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
25 Of thee shall be my praise in a great assembly: my vows will I pay in the presence of those who fear him.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 The meek shall eat and be satisfied; they who seek him shall praise the Lord: may your heart live for ever.
Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
27 All the ends of the world shall remember and return unto the Lord: and all the families of the nations shall bow themselves down before thee.
Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
28 For the kingdom is the Lord's, and he governeth the nations.
Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
29 All they that eat the fat of the earth shall bow themselves down; before him shall bend the knee all that are going down into the dust; for none can keep alive his own soul.
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
30 Distant ages shall serve him; there shall be related of the Lord unto future generations.
La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
31 They will come, and will tell his righteousness unto a people yet unborn, that he hath done this.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.