< Psalms 22 >
1 “To the chief musician upon Ayeleth-hashachar, a psalm of David.” My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from saving me, and from the words of my loud complaint?
¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
2 O my God! I call in the day-time, but thou answerest not; and in the night I find no rest.
ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
3 But thou art holy, O thou that dwellest amidst the praises of Israel.
Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
4 In thee did our fathers trust: they trusted, and thou didst deliver them.
En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
5 Unto thee they cried, and were delivered: in thee they trusted, and were not put to shame.
Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
6 But I am a worm, and not a man, a reproach of men, and despised of people.
Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
7 All those who see me laugh me to scorn: they draw open their lips, they shake their head, [saying, ]
Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
8 “Let him throw himself on the Lord, that he may deliver him: he will save him, for he delighteth in him.”
Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
9 Yea, thou art he that took me from the womb: thou hast been my trust when I hung on my mother's breasts.
Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
10 Upon thee was I cast from my birth: from my mother's womb art thou my God.
A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
11 Oh be not far from me [now]; for distress is near; for there is none to help.
No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
12 Many steers have encompassed me: the strong bulls of Bashan have beset me round.
Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
13 They have opened wide against me their mouth, [as] a ravenous and roaring lion.
Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
14 Like water am I poured out, and all my bones are disjointed: my heart is become like wax, it is melted in the midst of my entrails.
Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
15 Like a potsherd is my strength dried up; and my tongue cleaveth to my palate; and into the dust of death hast thou laid me down.
Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
16 For dogs have encompassed me; the assembly of the wicked have enclosed me: like lions [they threaten] my hands and my feet.
Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
17 I may number all my bones: [while] they stare and look upon me.
Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
18 They divide my clothes among themselves, and for my garment do they cast lots.
Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
19 But thou, O Lord, be not far from me: O [thou who art] my strength, hasten to my aid.
Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
20 Deliver from the sword my life, from the power of the dog my solitary soul.
¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
21 Save me from the lion's mouth; as thou hast answered me from the horns of the reem.
¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
22 I will relate thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
23 Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and be in dread of him, all ye the seed of Israel.
Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the poor; neither hath he hidden his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
25 Of thee shall be my praise in a great assembly: my vows will I pay in the presence of those who fear him.
De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
26 The meek shall eat and be satisfied; they who seek him shall praise the Lord: may your heart live for ever.
¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
27 All the ends of the world shall remember and return unto the Lord: and all the families of the nations shall bow themselves down before thee.
Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
28 For the kingdom is the Lord's, and he governeth the nations.
Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
29 All they that eat the fat of the earth shall bow themselves down; before him shall bend the knee all that are going down into the dust; for none can keep alive his own soul.
Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
30 Distant ages shall serve him; there shall be related of the Lord unto future generations.
Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
31 They will come, and will tell his righteousness unto a people yet unborn, that he hath done this.
Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.