< Psalms 22 >
1 “To the chief musician upon Ayeleth-hashachar, a psalm of David.” My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from saving me, and from the words of my loud complaint?
Moj Bog, moj Bog, zakaj si me zapustil? Zakaj si tako daleč proč od pomoči meni in od besed mojega vpitja?
2 O my God! I call in the day-time, but thou answerest not; and in the night I find no rest.
Oh moj Bog, jokam podnevi, toda ti me ne uslišiš in v nočnem času in nisem tiho.
3 But thou art holy, O thou that dwellest amidst the praises of Israel.
Toda ti si svet, oh ti, ki naseljuješ Izraelove hvalnice.
4 In thee did our fathers trust: they trusted, and thou didst deliver them.
Naši očetje so zaupali vate. Zaupali so in si jih osvobodil.
5 Unto thee they cried, and were delivered: in thee they trusted, and were not put to shame.
Klicali so k tebi in so bili osvobojeni. Zaupali so vate in niso bili zbegani.
6 But I am a worm, and not a man, a reproach of men, and despised of people.
Toda jaz sem [škrlatni] črv in ne mož; graja ljudem in preziran od ljudstva.
7 All those who see me laugh me to scorn: they draw open their lips, they shake their head, [saying, ]
Vsi, ki me vidijo, se mi smejijo do norčevanja. Namrdnejo ustnico [in] zmajujejo z glavo, rekoč:
8 “Let him throw himself on the Lord, that he may deliver him: he will save him, for he delighteth in him.”
»Zaupal je v Gospoda, da ga bo osvobodil. Naj ga reši, glede na to, da se je razveseljeval v njem.«
9 Yea, thou art he that took me from the womb: thou hast been my trust when I hung on my mother's breasts.
Toda ti si ta, ki me je potegnil iz maternice. Oblikoval si mi zaupanje, ko sem bil na prsih svoje matere.
10 Upon thee was I cast from my birth: from my mother's womb art thou my God.
Iz maternice sem bil vržen nate. Ti si moj Bog od trebuha moje matere.
11 Oh be not far from me [now]; for distress is near; for there is none to help.
Ne bodi daleč od mene, kajti stiska je blizu, kajti nikogar ni, da pomaga.
12 Many steers have encompassed me: the strong bulls of Bashan have beset me round.
Obdalo me je mnogo bikov. Močni bašánski biki so me obdali naokoli.
13 They have opened wide against me their mouth, [as] a ravenous and roaring lion.
S svojimi gobci so zevali vame, kakor ropa željan in rjoveč lev.
14 Like water am I poured out, and all my bones are disjointed: my heart is become like wax, it is melted in the midst of my entrails.
Izlit sem kakor voda in vse moje kosti so izpahnjene. Moje srce je podobno vosku, stopljeno je v sredi moje notranjosti.
15 Like a potsherd is my strength dried up; and my tongue cleaveth to my palate; and into the dust of death hast thou laid me down.
Moja moč je izsušena kakor črepinja in moj jezik se lepi k mojim čeljustim in ti si me privedel v smrtni prah.
16 For dogs have encompassed me; the assembly of the wicked have enclosed me: like lions [they threaten] my hands and my feet.
Kajti psi so me obdali. Zajel me je zbor zlobnih. Prebodli so moje roke in moja stopala.
17 I may number all my bones: [while] they stare and look upon me.
Vse svoje kosti lahko razločim. Oni pa gledajo in strmijo vame.
18 They divide my clothes among themselves, and for my garment do they cast lots.
Moje obleke si razdeljujejo med seboj in za mojo suknjo so metali žrebe.
19 But thou, O Lord, be not far from me: O [thou who art] my strength, hasten to my aid.
Toda ti, oh Gospod, ne bodi daleč od mene. Oh moja moč, hiti, da mi pomagaš.
20 Deliver from the sword my life, from the power of the dog my solitary soul.
Osvobodi mojo dušo pred mečem, mojo ljubljeno pred močjo psa.
21 Save me from the lion's mouth; as thou hast answered me from the horns of the reem.
Reši me pred levjimi usti, kajti uslišal si me pred rogovi samorogov.
22 I will relate thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
Tvoje ime bom oznanjal svojim bratom. Na sredi skupnosti te bom hvalil.
23 Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and be in dread of him, all ye the seed of Israel.
Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga, vsi vi, seme Jakobovo, proslavite ga, in bojte se ga, vsi vi, seme Izraelovo.
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the poor; neither hath he hidden his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Kajti ni zaničeval niti preziral stiske stiskanih niti svojega obraza ni skrival pred njim; toda ko je klical k njemu, je slišal.
25 Of thee shall be my praise in a great assembly: my vows will I pay in the presence of those who fear him.
Moja hvala v veliki skupnosti bo o tebi. Svoje zaobljube bom izpolnil pred tistimi, ki se ga bojijo.
26 The meek shall eat and be satisfied; they who seek him shall praise the Lord: may your heart live for ever.
Krotki bodo jedli in bodo nasičeni. Hvalili bodo Gospoda [tisti], ki ga iščejo. Vaše srce bo živelo na veke.
27 All the ends of the world shall remember and return unto the Lord: and all the families of the nations shall bow themselves down before thee.
Vsi konci zemlje se bodo spomnili in obrnili h Gospodu in vsa sorodstva narodov bodo oboževala pred teboj.
28 For the kingdom is the Lord's, and he governeth the nations.
Kajti kraljestvo je Gospodovo in on je voditelj med narodi.
29 All they that eat the fat of the earth shall bow themselves down; before him shall bend the knee all that are going down into the dust; for none can keep alive his own soul.
Vsi tisti, ki so na zemlji obilni, bodo jedli in oboževali. Vsi tisti, ki gredo dol v prah, se bodo poklonili pred njim, svoje lastne duše pa nihče ne more ohraniti žive.
30 Distant ages shall serve him; there shall be related of the Lord unto future generations.
Seme mu bo služilo; to bo šteto h Gospodu za rod.
31 They will come, and will tell his righteousness unto a people yet unborn, that he hath done this.
Prišli bodo in oznanjali bodo njegovo pravičnost ljudem, ki bodo rojeni, da je on to storil.