< Psalms 22 >
1 “To the chief musician upon Ayeleth-hashachar, a psalm of David.” My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from saving me, and from the words of my loud complaint?
(다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
2 O my God! I call in the day-time, but thou answerest not; and in the night I find no rest.
내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
3 But thou art holy, O thou that dwellest amidst the praises of Israel.
이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
4 In thee did our fathers trust: they trusted, and thou didst deliver them.
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
5 Unto thee they cried, and were delivered: in thee they trusted, and were not put to shame.
저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
6 But I am a worm, and not a man, a reproach of men, and despised of people.
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
7 All those who see me laugh me to scorn: they draw open their lips, they shake their head, [saying, ]
나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
8 “Let him throw himself on the Lord, that he may deliver him: he will save him, for he delighteth in him.”
저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
9 Yea, thou art he that took me from the womb: thou hast been my trust when I hung on my mother's breasts.
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
10 Upon thee was I cast from my birth: from my mother's womb art thou my God.
내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
11 Oh be not far from me [now]; for distress is near; for there is none to help.
나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
12 Many steers have encompassed me: the strong bulls of Bashan have beset me round.
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
13 They have opened wide against me their mouth, [as] a ravenous and roaring lion.
내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
14 Like water am I poured out, and all my bones are disjointed: my heart is become like wax, it is melted in the midst of my entrails.
나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
15 Like a potsherd is my strength dried up; and my tongue cleaveth to my palate; and into the dust of death hast thou laid me down.
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
16 For dogs have encompassed me; the assembly of the wicked have enclosed me: like lions [they threaten] my hands and my feet.
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
17 I may number all my bones: [while] they stare and look upon me.
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
18 They divide my clothes among themselves, and for my garment do they cast lots.
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
19 But thou, O Lord, be not far from me: O [thou who art] my strength, hasten to my aid.
여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
20 Deliver from the sword my life, from the power of the dog my solitary soul.
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
21 Save me from the lion's mouth; as thou hast answered me from the horns of the reem.
나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22 I will relate thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
23 Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and be in dread of him, all ye the seed of Israel.
여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the poor; neither hath he hidden his face from him; but when he cried unto him, he heard.
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
25 Of thee shall be my praise in a great assembly: my vows will I pay in the presence of those who fear him.
대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
26 The meek shall eat and be satisfied; they who seek him shall praise the Lord: may your heart live for ever.
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
27 All the ends of the world shall remember and return unto the Lord: and all the families of the nations shall bow themselves down before thee.
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
28 For the kingdom is the Lord's, and he governeth the nations.
나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
29 All they that eat the fat of the earth shall bow themselves down; before him shall bend the knee all that are going down into the dust; for none can keep alive his own soul.
세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
30 Distant ages shall serve him; there shall be related of the Lord unto future generations.
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
31 They will come, and will tell his righteousness unto a people yet unborn, that he hath done this.
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다