< Psalms 21 >

1 “To the chief musician, a psalm of David.” O Lord, because of thy strength will the king rejoice; and through thy salvation how greatly will he be glad!
למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד
2 The longing of his heart hast thou given him, and the request of his lips hast thou not withholden. (Selah)
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל-מנעת סלה
3 For thou meetest him unasked with the blessings of happiness: thou settest on his head a crown of pure gold.
כי-תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז
4 Life hath he asked of thee, thou gavest it to him, length of days for ever and ever.
חיים שאל ממך--נתתה לו ארך ימים עולם ועד
5 Great is his honor through thy help: glory and majesty thou layest upon him.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו
6 For thou appointest him to be a blessing for ever: thou makest him glad with joy from thy presence.
כי-תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את-פניך
7 For the king trusteth in the Lord; and through the kindness of the Most High shall he not be moved.
כי-המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל-ימוט
8 Thy hand will reach all thy enemies: thy right hand will reach those that hate thee.
תמצא ידך לכל-איביך ימינך תמצא שנאיך
9 Thou wilt render them as a fiery oven at the time of thy anger: the Lord in his wrath will destroy them, and a fire will devour them.
תשיתמו כתנור אש-- לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש
10 Their fruit wilt thou cause to perish from the earth, and their seed from among the children of men.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם
11 For they directed against thee evil: they devised a mischievous purpose, which they were not able to perform.
כי-נטו עליך רעה חשבו מזמה בל-יוכלו
12 For thou wilt make them turn their back; upon thy bow-strings thou wilt make ready [thy arrows] against their face.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על-פניהם
13 Exalt thyself, O Lord, in thy strength; [and] we will sing and praise thy power.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך

< Psalms 21 >