< Psalms 18 >
1 “To the chief musician, by the servant of the Lord, by David, who spoke unto the Lord the words of this song on the day that the Lord had delivered him out of the power of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said,” I ever love thee, O Lord, my strength.
Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2 The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3 Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
4 The bonds of death encompassed me, and the floods of destruction made me afraid.
Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
5 The bonds of hell encircled me: the snares of death seized on me. (Sheol )
Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol )
6 [When] in my distress I called upon the Lord, and unto my God I cried: he heard from his temple my voice, and my complaint came before him, even into his ears.
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7 Then shook and trembled the earth; and the foundations of the mountains were moved; and they were shaken, because he was wroth.
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
8 Smoke went up in his anger and consuming fire out of his mouth: coals flamed forth from him.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
9 And he bent the heavens, and came down: and thick darkness was under his feet:
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
10 And he rode upon a cherub, and flew along, and he flitted by upon the wings of the wind.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11 He made darkness his hiding-place, round about him as his pavilion, dark waters, thick clouds of the skies.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12 From the brightness before him his thick clouds passed away, [with] hail-stones and coals of fire.
Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13 And the Lord thundered in the heavens, and the Most High uttered forth his voice, [with] hail-stones and coals of fire.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15 And then were seen the channels of the waters, and there were laid open the foundations of the world, through thy rebuke, O Lord, through the blast of the breath of thy nostrils.
Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16 He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from mighty waters.
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
17 He delivered me from my enemy, the strong, and from those that hated me, when they were too mighty for me.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
18 They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
19 And he brought me forth into a large space; he delivered me, because he had delight in me.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20 The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the purity of my hands did he recompense me.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21 For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22 For all his ordinances were before me, and his statutes had I not put away from me.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
23 I was also upright with him, and I guarded myself against my iniquity.
O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
24 Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25 With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright man thou wilt show thyself upright;
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
27 For thou wilt indeed save the afflicted people; but haughty eyes wilt thou bring down.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
28 For thou wilt cause my light to shine: the Lord my God will enlighten my darkness.
Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
29 For [aided] by thee I run through a troop; and [helped] by my God I leap over a wall.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
30 As for God, —his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31 For who is God save the Lord? or who is a rock beside our God?
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
32 He is the God that girdeth me with strength, and rendereth my way unobstructed.
Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
33 He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high-places he causeth me to stand.
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
34 He teacheth my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35 And thou gavest me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me: and thy meekness hath made me great.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36 Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
37 I pursue my enemies, and overtake them; and I return not again till I have made an end of them.
Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38 I crush them that they are not able to rise: they fall under my feet.
Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
39 For thou hast girded me with strength for the war: thou subduest my opponents under me.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40 And my enemies thou causest to turn their back to me; and those that hate me, —that I may destroy them.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
41 They cry, but there is none to help; unto the Lord, —but he answereth them not.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42 And I beat them small as the dust before the wind: like the dirt in the streets do I cast them out.
Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
43 Thou deliverest me from the contests of the people; thou appointest me to be the head of nations: a people that I know not shall serve me.
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44 As soon as their ear heareth they shall be obedient to me: the children of the stranger shall utter flattery unto me.
Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
45 The children of the stranger shall fade away, and come forth trembling out of their close places.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47 The God that granteth me vengeance, and subdueth nations under me;
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
48 That delivereth me from my enemies: also above my opponents thou liftest me up; thou deliverest me from the man of violence.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
49 Therefore will I give thanks unto thee among the nations, O Lord, and unto thy name will I sing praises, —
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
50 [To him] that maketh great the salvation of his king, and who sheweth kindness to his anointed, to David, and to his seed for ever.
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.