< Psalms 18 >
1 “To the chief musician, by the servant of the Lord, by David, who spoke unto the Lord the words of this song on the day that the Lord had delivered him out of the power of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said,” I ever love thee, O Lord, my strength.
Љубићу Те, Господе, крепости моја,
2 The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
3 Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
4 The bonds of death encompassed me, and the floods of destruction made me afraid.
Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
5 The bonds of hell encircled me: the snares of death seized on me. (Sheol )
Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
6 [When] in my distress I called upon the Lord, and unto my God I cried: he heard from his temple my voice, and my complaint came before him, even into his ears.
У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
7 Then shook and trembled the earth; and the foundations of the mountains were moved; and they were shaken, because he was wroth.
Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
8 Smoke went up in his anger and consuming fire out of his mouth: coals flamed forth from him.
Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
9 And he bent the heavens, and came down: and thick darkness was under his feet:
Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
10 And he rode upon a cherub, and flew along, and he flitted by upon the wings of the wind.
Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
11 He made darkness his hiding-place, round about him as his pavilion, dark waters, thick clouds of the skies.
Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
12 From the brightness before him his thick clouds passed away, [with] hail-stones and coals of fire.
Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
13 And the Lord thundered in the heavens, and the Most High uttered forth his voice, [with] hail-stones and coals of fire.
Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
15 And then were seen the channels of the waters, and there were laid open the foundations of the world, through thy rebuke, O Lord, through the blast of the breath of thy nostrils.
И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
16 He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from mighty waters.
Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
17 He delivered me from my enemy, the strong, and from those that hated me, when they were too mighty for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
18 They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
19 And he brought me forth into a large space; he delivered me, because he had delight in me.
Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
20 The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the purity of my hands did he recompense me.
Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
21 For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
22 For all his ordinances were before me, and his statutes had I not put away from me.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
23 I was also upright with him, and I guarded myself against my iniquity.
Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
24 Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
25 With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright man thou wilt show thyself upright;
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
27 For thou wilt indeed save the afflicted people; but haughty eyes wilt thou bring down.
Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
28 For thou wilt cause my light to shine: the Lord my God will enlighten my darkness.
Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
29 For [aided] by thee I run through a troop; and [helped] by my God I leap over a wall.
С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
30 As for God, —his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
31 For who is God save the Lord? or who is a rock beside our God?
Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
32 He is the God that girdeth me with strength, and rendereth my way unobstructed.
Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
33 He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high-places he causeth me to stand.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
34 He teacheth my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
35 And thou gavest me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me: and thy meekness hath made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
36 Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
37 I pursue my enemies, and overtake them; and I return not again till I have made an end of them.
Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
38 I crush them that they are not able to rise: they fall under my feet.
Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
39 For thou hast girded me with strength for the war: thou subduest my opponents under me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
40 And my enemies thou causest to turn their back to me; and those that hate me, —that I may destroy them.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
41 They cry, but there is none to help; unto the Lord, —but he answereth them not.
Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
42 And I beat them small as the dust before the wind: like the dirt in the streets do I cast them out.
Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
43 Thou deliverest me from the contests of the people; thou appointest me to be the head of nations: a people that I know not shall serve me.
Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
44 As soon as their ear heareth they shall be obedient to me: the children of the stranger shall utter flattery unto me.
По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
45 The children of the stranger shall fade away, and come forth trembling out of their close places.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
46 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
47 The God that granteth me vengeance, and subdueth nations under me;
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
48 That delivereth me from my enemies: also above my opponents thou liftest me up; thou deliverest me from the man of violence.
Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
49 Therefore will I give thanks unto thee among the nations, O Lord, and unto thy name will I sing praises, —
Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
50 [To him] that maketh great the salvation of his king, and who sheweth kindness to his anointed, to David, and to his seed for ever.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.