< Psalms 17 >
1 “A prayer of David.” Hear, O Lord, [the cause of] righteousness, attend unto my entreaty, give ear unto my prayer, coming from lips without deceit.
Oratio David. [Exaudi, Domine, justitiam meam; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
2 Let from thy presence my sentence come forth; let thy eyes behold what is right.
De vultu tuo judicium meum prodeat; oculi tui videant æquitates.
3 Thou hast proved my heart; thou hast thought of me in the night; thou hast refined me—thou couldst find nothing: my purpose doth not pass beyond [the words of] my mouth.
Probasti cor meum, et visitasti nocte; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
4 Among the deeds of men did I observe, by the word of thy lips, the paths of the dissolute.
Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras.
5 My steps held firmly to thy tracks, [and] my footsteps did not slip.
Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea.
6 I call on thee, for thou wilt answer me, O God: incline thy ear unto me, hear my speech.
Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
7 Show marvelously thy loving-kindnesses, O thou that savest those who put their trust [in thee] from those that rise up [against them] by thy right hand.
Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
8 Keep me as the apple of the eye; conceal me under the shadow of thy wings,
A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me
9 From the wicked that despoil me, my enemies, who, to take my life, compass me about.
a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt;
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
11 On our steps they now encompass us: they direct their eyes to turn aside in the land.
Projicientes me nunc circumdederunt me; oculos suos statuerunt declinare in terram.
12 Every man is just like a lion that is greedy to tear his prey, and like a young lion lurking in a covert.
Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis.
13 Arise, O Lord, prevent him, cast him down; deliver my soul from the wicked, who is thy sword, —
Exsurge, Domine: præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio; frameam tuam
14 From these men—thy hand—O Lord, from the men of this world, whose portion is in this life, and whose belly thou fillest with thy hidden treasure: they have children in plenty, and leave the rest of their substance to their babes.
ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
15 As for me, in righteousness shall I behold thy face: I shall be satisfied, when I awake, with contemplating thy likeness.
Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.]