< Psalms 17 >
1 “A prayer of David.” Hear, O Lord, [the cause of] righteousness, attend unto my entreaty, give ear unto my prayer, coming from lips without deceit.
Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
2 Let from thy presence my sentence come forth; let thy eyes behold what is right.
Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
3 Thou hast proved my heart; thou hast thought of me in the night; thou hast refined me—thou couldst find nothing: my purpose doth not pass beyond [the words of] my mouth.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
4 Among the deeds of men did I observe, by the word of thy lips, the paths of the dissolute.
Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
5 My steps held firmly to thy tracks, [and] my footsteps did not slip.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
6 I call on thee, for thou wilt answer me, O God: incline thy ear unto me, hear my speech.
Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
7 Show marvelously thy loving-kindnesses, O thou that savest those who put their trust [in thee] from those that rise up [against them] by thy right hand.
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
8 Keep me as the apple of the eye; conceal me under the shadow of thy wings,
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
9 From the wicked that despoil me, my enemies, who, to take my life, compass me about.
des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 On our steps they now encompass us: they direct their eyes to turn aside in the land.
Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
12 Every man is just like a lion that is greedy to tear his prey, and like a young lion lurking in a covert.
Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
13 Arise, O Lord, prevent him, cast him down; deliver my soul from the wicked, who is thy sword, —
Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
14 From these men—thy hand—O Lord, from the men of this world, whose portion is in this life, and whose belly thou fillest with thy hidden treasure: they have children in plenty, and leave the rest of their substance to their babes.
des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
15 As for me, in righteousness shall I behold thy face: I shall be satisfied, when I awake, with contemplating thy likeness.
Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.