< Psalms 16 >
1 “A Michtham of David.” Preserve me, O God; for I have placed my trust in thee.
Tituli inscriptio, ipsi David. [Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.
2 [O my soul], thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my happiness is not without thee;
Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
3 [But] in the saints who are on the earth, and in the excellent—in them is all my delight.
Sanctis qui sunt in terra ejus, mirificavit omnes voluntates meas in eis.
4 Multiplied shall be the sorrows of those who give presents to another god: I will not pour out their drink-offerings of blood, nor bear their names upon my lips.
Multiplicatæ sunt infirmitates eorum: postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus, nec memor ero nominum eorum per labia mea.
5 Thou, O Lord, art the portion of my inheritance, and my cup; thou hast drawn my lot.
Dominus pars hæreditatis meæ, et calicis mei: tu es qui restitues hæreditatem meam mihi.
6 My possessions are fallen in agreeable places: yea, my heritage is pleasant to me.
Funes ceciderunt mihi in præclaris; etenim hæreditas mea præclara est mihi.
7 I will bless the Lord, who hath given me counsel: also in the night seasons my reins admonish me.
Benedicam Dominum qui tribuit mihi intellectum; insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
8 I have always set the Lord before me, that, being at my right hand, I might not be moved.
Providebam Dominum in conspectu meo semper: quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
9 Therefore is rejoiced my heart, and my spirit is glad: also my flesh shall rest in safety.
Propter hoc lætatum est cor meum, et exsultavit lingua mea; insuper et caro mea requiescet in spe.
10 For thou wilt not abandon my soul to the grave: thou wilt not suffer thy pious [servant] to see corruption. (Sheol )
Quoniam non derelinques animam meam in inferno, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. (Sheol )
11 Thou wilt let me know the path of life: fulness of joy is in thy presence; pleasures are at thy right hand for evermore.
Notas mihi fecisti vias vitæ; adimplebis me lætitia cum vultu tuo: delectationes in dextera tua usque in finem.]