< Psalms 16 >
1 “A Michtham of David.” Preserve me, O God; for I have placed my trust in thee.
Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.
2 [O my soul], thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my happiness is not without thee;
[Mon âme!] tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,
3 [But] in the saints who are on the earth, and in the excellent—in them is all my delight.
[Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
4 Multiplied shall be the sorrows of those who give presents to another god: I will not pour out their drink-offerings of blood, nor bear their names upon my lips.
Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
5 Thou, O Lord, art the portion of my inheritance, and my cup; thou hast drawn my lot.
L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.
6 My possessions are fallen in agreeable places: yea, my heritage is pleasant to me.
Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.
7 I will bless the Lord, who hath given me counsel: also in the night seasons my reins admonish me.
Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.
8 I have always set the Lord before me, that, being at my right hand, I might not be moved.
Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
9 Therefore is rejoiced my heart, and my spirit is glad: also my flesh shall rest in safety.
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.
10 For thou wilt not abandon my soul to the grave: thou wilt not suffer thy pious [servant] to see corruption. (Sheol )
Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption. (Sheol )
11 Thou wilt let me know the path of life: fulness of joy is in thy presence; pleasures are at thy right hand for evermore.
Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.