< Psalms 147 >

1 Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is comely; [him] becometh praise.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 The Lord buildeth up Jerusalem: the outcasts of Israel will he gather together;
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 He that healeth the broken-hearted, and bindeth up their hurts;
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Who counteth the number of the stars; who calleth them all by [their] names.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Great is our Lord, and abundant in power: his understanding is immeasurable.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 The Lord helpeth up the meek: he bringeth down the wicked to the ground.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Lift up a song unto the Lord with thanksgiving; sing praises unto our God with the harp;
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who causeth grass to grow upon the mountains;
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Who giveth to the beast its food, to the young ravens which cry.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 Not in the strength of the horse hath he delight: nor in the [swiftness of the] legs of man taketh he pleasure.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 The Lord taketh pleasure in those that fear him, that wait for his kindness.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Glorify, O Jerusalem, the Lord: praise thy God, O Zion.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children in the midst of thee;
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 He who bestoweth peace in thy borders, who satisfieth thee with the best of wheat;
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 He who sendeth forth his decree unto the earth: how swiftly speedeth his word along!
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 He who dispenseth snow like wool; who streweth about the hoarfrost like ashes;
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 He who casteth down his ice like pieces: before his cold who can stand?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and waters run along.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 He declareth his word unto Jacob, his statutes and his ordinances unto Israel.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 He hath not done so unto any nation: and [his] ordinances— these they know not. Hallelujah.
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.

< Psalms 147 >