< Psalms 147 >
1 Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is comely; [him] becometh praise.
Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
2 The Lord buildeth up Jerusalem: the outcasts of Israel will he gather together;
L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
3 He that healeth the broken-hearted, and bindeth up their hurts;
C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
4 Who counteth the number of the stars; who calleth them all by [their] names.
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
5 Great is our Lord, and abundant in power: his understanding is immeasurable.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
6 The Lord helpeth up the meek: he bringeth down the wicked to the ground.
L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Lift up a song unto the Lord with thanksgiving; sing praises unto our God with the harp;
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who causeth grass to grow upon the mountains;
C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
9 Who giveth to the beast its food, to the young ravens which cry.
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
10 Not in the strength of the horse hath he delight: nor in the [swiftness of the] legs of man taketh he pleasure.
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
11 The Lord taketh pleasure in those that fear him, that wait for his kindness.
ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
12 Glorify, O Jerusalem, the Lord: praise thy God, O Zion.
Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children in the midst of thee;
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
14 He who bestoweth peace in thy borders, who satisfieth thee with the best of wheat;
C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
15 He who sendeth forth his decree unto the earth: how swiftly speedeth his word along!
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
16 He who dispenseth snow like wool; who streweth about the hoarfrost like ashes;
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
17 He who casteth down his ice like pieces: before his cold who can stand?
Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and waters run along.
Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
19 He declareth his word unto Jacob, his statutes and his ordinances unto Israel.
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
20 He hath not done so unto any nation: and [his] ordinances— these they know not. Hallelujah.
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!