< Psalms 147 >
1 Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is comely; [him] becometh praise.
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 The Lord buildeth up Jerusalem: the outcasts of Israel will he gather together;
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 He that healeth the broken-hearted, and bindeth up their hurts;
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Who counteth the number of the stars; who calleth them all by [their] names.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Great is our Lord, and abundant in power: his understanding is immeasurable.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 The Lord helpeth up the meek: he bringeth down the wicked to the ground.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Lift up a song unto the Lord with thanksgiving; sing praises unto our God with the harp;
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who causeth grass to grow upon the mountains;
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 Who giveth to the beast its food, to the young ravens which cry.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Not in the strength of the horse hath he delight: nor in the [swiftness of the] legs of man taketh he pleasure.
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 The Lord taketh pleasure in those that fear him, that wait for his kindness.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Glorify, O Jerusalem, the Lord: praise thy God, O Zion.
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children in the midst of thee;
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 He who bestoweth peace in thy borders, who satisfieth thee with the best of wheat;
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 He who sendeth forth his decree unto the earth: how swiftly speedeth his word along!
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 He who dispenseth snow like wool; who streweth about the hoarfrost like ashes;
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 He who casteth down his ice like pieces: before his cold who can stand?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and waters run along.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 He declareth his word unto Jacob, his statutes and his ordinances unto Israel.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 He hath not done so unto any nation: and [his] ordinances— these they know not. Hallelujah.
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!