< Psalms 145 >

1 “A hymn of praise by David.” I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
2 Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
3 Great is the Lord, and greatly praised, and his greatness is unsearchable.
"Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
4 One generation shall praise thy works to the other, and thy mighty acts shall they declare.
daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
5 On the majestic glory of thy excellence, and on thy wondrous deeds will I meditate.
Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
6 And of the might of thy terrible acts shall men converse: and thy greatness will I relate.
Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
7 The memorial of thy abundant goodness shall they loudly proclaim, and they shall sing joyfully of thy righteousness.
Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
8 Gracious and merciful is the Lord, long-suffering, and great in kindness.
Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
9 The Lord is good to all, and his mercies are over all his works.
Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
10 All thy works shall thank thee, O Lord; and thy pious servants shall bless thee.
Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
11 Of the glory of thy kingdom shall they converse, and of thy might shall they speak:
Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
13 Thy kingdom is a kingdom of all eternities, and thy dominion [subsisteth] throughout all generations.
Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
14 The Lord upholdeth all who are falling, and raiseth up all those who are bowed down.
Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
15 The eyes of all wait hopefully upon thee, and thou givest them their food in its due season.
Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
16 Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
17 Righteous is the Lord in all his ways, and beneficent in all his works.
In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
18 The Lord is nigh unto all those who call on him, to all who call on him in truth.
Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
19 The desire of those who fear him will he fulfill, and their cry will he hear, and save them.
erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
20 The Lord preserveth all those who love him; but all the wicked will he destroy.
Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
21 The praise of the Lord shall my mouth speak: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.

< Psalms 145 >