< Psalms 144 >
1 “By David.” Blessed be the Lord my Rock, who exerciseth my hands for the battle, my fingers for the war:
Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
2 My kindness, and my strong-hold; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
3 Lord, what is man, that thou takest cognizance of him: the son of a mortal, that thou regardest him!
Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
4 Man is like the breath: his days are like a passing shadow.
Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
5 O Lord, bend thy heavens, and come down: touch the mountains, that they may smoke.
Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
6 Cast forth lightning, and scatter them: send out thy arrows, and confound them.
Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
7 Stretch out thy hands from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of the children of the stranger.
Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
8 Whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
9 O God, a new song will I sing unto thee: upon the ten-stringed psaltery will I sing praises unto thee.
Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
10 [Thou art he] that giveth victory unto kings: who riddeth David his servant from the evil-bringing sword.
kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
11 Rid me, and deliver me from the hand of the children of the stranger, whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
12 So that our sons may be like plants, grown up in their youth: our daughters, like corner-pillars, sculptured in the model of a palace.
Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
13 May our garners be full, furnishing all manner of store: our sheep bringing forth thousands and ten thousands in our open pastures.
Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
14 May our oxen be strong to labor: may there be no breach, nor migration, nor loud complaint in our streets.
maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
15 Happy the people, that fare thus: happy the people, whose God is the Lord.
Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.