< Psalms 144 >
1 “By David.” Blessed be the Lord my Rock, who exerciseth my hands for the battle, my fingers for the war:
(Af David.) Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid mine Fingre til Krig,
2 My kindness, and my strong-hold; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
min Miskundhed og min Fæstning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig Folkeslag!
3 Lord, what is man, that thou takest cognizance of him: the son of a mortal, that thou regardest him!
HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter på ham?
4 Man is like the breath: his days are like a passing shadow.
Mennesket er som et Åndepust, dets Dage som svindende Skygge.
5 O Lord, bend thy heavens, and come down: touch the mountains, that they may smoke.
HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, så at de ryger;
6 Cast forth lightning, and scatter them: send out thy arrows, and confound them.
slyng Lynene ud og adsplit Fjenderne, send dine Pile og indjag dem Rædsel;
7 Stretch out thy hands from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of the children of the stranger.
udræk din Hånd fra det høje, fri og frels mig fra store Vande,
8 Whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
9 O God, a new song will I sing unto thee: upon the ten-stringed psaltery will I sing praises unto thee.
Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig på tistrenget Harpe,
10 [Thou art he] that giveth victory unto kings: who riddeth David his servant from the evil-bringing sword.
du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener.
11 Rid me, and deliver me from the hand of the children of the stranger, whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
Fri mig fra det onde Sværd, frels mig fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
12 So that our sons may be like plants, grown up in their youth: our daughters, like corner-pillars, sculptured in the model of a palace.
I Ungdommen er vore Sønner som højvoksne Planter, vore Døtre er som Søjler, udhugget i Tempelstil;
13 May our garners be full, furnishing all manner of store: our sheep bringing forth thousands and ten thousands in our open pastures.
vore Forrådskamre er fulde, de yder Forråd på, Forråd, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder på vore Marker,
14 May our oxen be strong to labor: may there be no breach, nor migration, nor loud complaint in our streets.
fede er vore Okser; intet Murbrud, ingen Udvandring, ingen Skrigen på Torvene.
15 Happy the people, that fare thus: happy the people, whose God is the Lord.
Saligt det Folk, der er således stedt, saligt det Folk, hvis Gud er HERREN!