< Psalms 139 >

1 “To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
6 Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol h7585)
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
9 If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
12 Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
19 If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.
E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

< Psalms 139 >