< Psalms 139 >

1 “To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
in finem David psalmus
2 Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
3 My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
4 For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
5 Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
6 Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
8 If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol h7585)
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
9 If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
10 Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
11 If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
12 Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
13 For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
14 I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
15 My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
16 My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
17 And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
18 Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
19 If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
20 Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
21 Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
22 With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
23 Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
24 And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna

< Psalms 139 >