< Psalms 139 >

1 “To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
In finem, psalmus David. Domine, probasti me, et cognovisti me;
2 Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
3 My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
Intellexisti cogitationes meas de longe; semitam meam et funiculum meum investigasti:
4 For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
et omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea.
5 Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
Mirabilis facta est scientia tua ex me; confortata est, et non potero ad eam.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol h7585)
Si ascendero in cælum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
9 If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris,
10 Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
11 If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me; et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus.
13 For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Quia tu possedisti renes meos; suscepisti me de utero matris meæ.
14 I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
15 My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto; et substantia mea in inferioribus terræ.
16 My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis.
17 And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus; nimis confortatus est principatus eorum.
18 Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.
19 If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me:
20 Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
quia dicitis in cogitatione: Accipient in vanitate civitates tuas.
21 Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
Nonne qui oderunt te, Domine, oderam, et super inimicos tuos tabescebam?
22 With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.
23 Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
Proba me, Deus, et scito cor meum; interroga me, et cognosce semitas meas.
24 And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.
Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna.

< Psalms 139 >