< Psalms 139 >
1 “To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
2 Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne.
3 My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
4 For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
5 Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
Du schaffest es, was ich vor oder hernach tue, und hältst deine Hand über mir.
6 Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8 If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol )
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
9 If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10 Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
11 If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
12 Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.
14 I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
Ich danke dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
15 My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
16 My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
17 And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summa!
18 Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
19 If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
Ach, Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20 Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
21 Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.
22 With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
23 Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine;
24 And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.