< Psalms 139 >
1 “To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Yahvé, tu m'as sondé, et vous me connaissez.
2 Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
Tu sais que je m'assieds et que je me lève. Vous percevez mes pensées de loin.
3 My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
Tu cherches mon chemin et ma couche, et sont au courant de toutes mes voies.
4 For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
Car il n'y a pas un mot sur ma langue, mais voici, Yahvé, tu le sais parfaitement.
5 Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
Tu m'enfermes derrière et devant. Vous avez posé votre main sur moi.
6 Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
Cette connaissance me dépasse. C'est noble. Je ne peux pas l'atteindre.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
Où pourrais-je aller loin de ton Esprit? Ou bien où pourrais-je fuir votre présence?
8 If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes. Si je fais mon lit au Shéol, voici que tu es là! (Sheol )
9 If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
Si je prends les ailes de l'aurore, et s'installer dans les parties les plus éloignées de la mer,
10 Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
même là, ta main me conduira, et ta main droite me tiendra.
11 If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
Si je dis: « Les ténèbres m'accablent! La lumière autour de moi sera la nuit, »
12 Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
même les ténèbres ne se cachent pas de toi, mais la nuit brille comme le jour. L'obscurité est comme une lumière pour vous.
13 For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
Car c'est toi qui as formé mon être profond. Tu m'as tissé dans le ventre de ma mère.
14 I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
Je te rendrai grâce, car je suis merveilleusement bien fait. Vos travaux sont merveilleux. Mon âme le sait très bien.
15 My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
Mon cadre ne vous a pas été caché, quand j'ai été fait en secret, tissés ensemble dans les profondeurs de la terre.
16 My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
Tes yeux ont vu mon corps. Dans votre livre, ils ont tous été écrits, les jours qui ont été ordonnés pour moi, alors qu'il n'y en avait pas encore.
17 And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
Que tes pensées sont précieuses pour moi, Dieu! Comme leur somme est vaste!
18 Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
Si je les comptais, ils seraient plus nombreux que le sable. Quand je me réveille, je suis toujours avec toi.
19 If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
Si seulement toi, Dieu, tu tuais les méchants. Éloignez-vous de moi, hommes assoiffés de sang!
20 Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
Car ils parlent contre vous avec méchanceté. Vos ennemis prennent votre nom en vain.
21 Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
Yahvé, est-ce que je ne déteste pas ceux qui te détestent? Ne suis-je pas affligé par ceux qui s'élèvent contre toi?
22 With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
Je les déteste d'une haine parfaite. Ils sont devenus mes ennemis.
23 Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
Sonde-moi, Dieu, et connais mon cœur. Essayez-moi, et connaissez mes pensées.
24 And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.
Voyez s'il y a en moi quelque voie mauvaise, et conduis-moi dans la voie éternelle.