< Psalms 136 >

1 O give thanks unto the Lord; for he is good; for to eternity endureth his kindness.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 O give thanks unto the God of gods; for to eternity endureth his kindness.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 O give thanks to the Lord of lords; for to eternity endureth his kindness.
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 To him who doth great wonders alone; for to eternity endureth his kindness.
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 To him that made the heavens with understanding; for to eternity endureth his kindness.
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 To him that stretched out the earth above the waters; for to eternity endureth his kindness.
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 To him that made great lights; for to eternity endureth his kindness;
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 The sun for the rule by day; for to eternity endureth his kindness;
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 The moon and stars for the rule by night; for to eternity endureth his kindness.
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 To him that smote Egypt in their first-born; for to eternity endureth his kindness;
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 And brought out Israel from the midst of them; for to eternity endureth his kindness;
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for to eternity endureth his kindness.
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 To him who divided the Red Sea into parts; for to eternity endureth his kindness;
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 And caused Israel to pass through the midst of it; for to eternity endureth his kindness;
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; for to eternity endureth his kindness.
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 To him who led his people through the wilderness; for to eternity endureth his kindness.
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 To him who smote great kings; for to eternity endureth his kindness;
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 And slew mighty kings; for to eternity endureth his kindness.
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 Even Sichon the king of the Emorites; for to eternity endureth his kindness;
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 And 'Og the king of Bashan; for to eternity endureth his kindness;
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 And gave their land as an inheritance; for to eternity endureth his kindness;
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 As an inheritance unto Israel his servant; for to eternity endureth his kindness;
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 Who hath in our low estate remembered us; for to eternity endureth his kindness;
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 And hath freed us from our assailants; for to eternity endureth his kindness;
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 Who giveth food unto all flesh; for to eternity endureth his kindness.
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 O give thanks unto the God of the heavens; for to eternity endureth his kindness.
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।

< Psalms 136 >