< Psalms 136 >
1 O give thanks unto the Lord; for he is good; for to eternity endureth his kindness.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 O give thanks unto the God of gods; for to eternity endureth his kindness.
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 O give thanks to the Lord of lords; for to eternity endureth his kindness.
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 To him who doth great wonders alone; for to eternity endureth his kindness.
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 To him that made the heavens with understanding; for to eternity endureth his kindness.
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 To him that stretched out the earth above the waters; for to eternity endureth his kindness.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 To him that made great lights; for to eternity endureth his kindness;
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 The sun for the rule by day; for to eternity endureth his kindness;
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 The moon and stars for the rule by night; for to eternity endureth his kindness.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 To him that smote Egypt in their first-born; for to eternity endureth his kindness;
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 And brought out Israel from the midst of them; for to eternity endureth his kindness;
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for to eternity endureth his kindness.
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 To him who divided the Red Sea into parts; for to eternity endureth his kindness;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 And caused Israel to pass through the midst of it; for to eternity endureth his kindness;
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; for to eternity endureth his kindness.
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 To him who led his people through the wilderness; for to eternity endureth his kindness.
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 To him who smote great kings; for to eternity endureth his kindness;
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 And slew mighty kings; for to eternity endureth his kindness.
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Even Sichon the king of the Emorites; for to eternity endureth his kindness;
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 And 'Og the king of Bashan; for to eternity endureth his kindness;
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 And gave their land as an inheritance; for to eternity endureth his kindness;
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 As an inheritance unto Israel his servant; for to eternity endureth his kindness;
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 Who hath in our low estate remembered us; for to eternity endureth his kindness;
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 And hath freed us from our assailants; for to eternity endureth his kindness;
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 Who giveth food unto all flesh; for to eternity endureth his kindness.
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 O give thanks unto the God of the heavens; for to eternity endureth his kindness.
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.