< Psalms 136 >
1 O give thanks unto the Lord; for he is good; for to eternity endureth his kindness.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
2 O give thanks unto the God of gods; for to eternity endureth his kindness.
你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
3 O give thanks to the Lord of lords; for to eternity endureth his kindness.
你們要稱謝萬主之主, 因他的慈愛永遠長存。
4 To him who doth great wonders alone; for to eternity endureth his kindness.
稱謝那獨行大奇事的, 因他的慈愛永遠長存。
5 To him that made the heavens with understanding; for to eternity endureth his kindness.
稱謝那用智慧造天的, 因他的慈愛永遠長存。
6 To him that stretched out the earth above the waters; for to eternity endureth his kindness.
稱謝那鋪地在水以上的, 因他的慈愛永遠長存。
7 To him that made great lights; for to eternity endureth his kindness;
稱謝那造成大光的, 因他的慈愛永遠長存。
8 The sun for the rule by day; for to eternity endureth his kindness;
他造日頭管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
9 The moon and stars for the rule by night; for to eternity endureth his kindness.
他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈愛永遠長存。
10 To him that smote Egypt in their first-born; for to eternity endureth his kindness;
稱謝那擊殺埃及人之長子的, 因他的慈愛永遠長存。
11 And brought out Israel from the midst of them; for to eternity endureth his kindness;
他領以色列人從他們中間出來, 因他的慈愛永遠長存。
12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for to eternity endureth his kindness.
他施展大能的手和伸出來的膀臂, 因他的慈愛永遠長存。
13 To him who divided the Red Sea into parts; for to eternity endureth his kindness;
稱謝那分裂紅海的, 因他的慈愛永遠長存。
14 And caused Israel to pass through the midst of it; for to eternity endureth his kindness;
他領以色列從其中經過, 因他的慈愛永遠長存;
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; for to eternity endureth his kindness.
卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
16 To him who led his people through the wilderness; for to eternity endureth his kindness.
稱謝那引導自己的民行走曠野的, 因他的慈愛永遠長存。
17 To him who smote great kings; for to eternity endureth his kindness;
稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
18 And slew mighty kings; for to eternity endureth his kindness.
他殺戮有名的君王, 因他的慈愛永遠長存;
19 Even Sichon the king of the Emorites; for to eternity endureth his kindness;
就是殺戮亞摩利王西宏, 因他的慈愛永遠長存;
20 And 'Og the king of Bashan; for to eternity endureth his kindness;
又殺巴珊王噩, 因他的慈愛永遠長存。
21 And gave their land as an inheritance; for to eternity endureth his kindness;
他將他們的地賜他的百姓為業, 因他的慈愛永遠長存;
22 As an inheritance unto Israel his servant; for to eternity endureth his kindness;
就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
23 Who hath in our low estate remembered us; for to eternity endureth his kindness;
他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
24 And hath freed us from our assailants; for to eternity endureth his kindness;
他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
25 Who giveth food unto all flesh; for to eternity endureth his kindness.
他賜糧食給凡有血氣的, 因他的慈愛永遠長存。
26 O give thanks unto the God of the heavens; for to eternity endureth his kindness.
你們要稱謝天上的上帝, 因他的慈愛永遠長存。