< Psalms 136 >
1 O give thanks unto the Lord; for he is good; for to eternity endureth his kindness.
O, pasalamati si Yahweh; kay maayo siya, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
2 O give thanks unto the God of gods; for to eternity endureth his kindness.
O, pasalamati ang Dios sa mga dios, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
3 O give thanks to the Lord of lords; for to eternity endureth his kindness.
O, pasalamati ang Ginoo sa mga ginoo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
4 To him who doth great wonders alone; for to eternity endureth his kindness.
Pasalamati siya nga mao lamang ang makahimo sa dagkong mga kahibulongan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
5 To him that made the heavens with understanding; for to eternity endureth his kindness.
ngadto kaniya nga pinaagi sa kaalam nahimo ang kalangitan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
6 To him that stretched out the earth above the waters; for to eternity endureth his kindness.
Pasalamati siya nga maoy nagpakuyanap sa yuta ngadto sa ibabaw sa katubigan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
7 To him that made great lights; for to eternity endureth his kindness;
kaniya nga naghimo sa dagkong mga kahayag, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
8 The sun for the rule by day; for to eternity endureth his kindness;
Pasalamati siya nga naghatag sa adlaw nga maoy magmando panahon sa adlaw, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran —
9 The moon and stars for the rule by night; for to eternity endureth his kindness.
ang bulan ug ang kabituonan nga maoy magmando panahon sa kagabhion, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
10 To him that smote Egypt in their first-born; for to eternity endureth his kindness;
Pasalamati siya nga nagpatay sa kinamagulangan nga anak sa Ehipto, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
11 And brought out Israel from the midst of them; for to eternity endureth his kindness;
ug nagpagawas sa Israel gikan sa ilang taliwala, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for to eternity endureth his kindness.
inubanan sa kusgan nga kamot ug gipataas nga bukton, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
13 To him who divided the Red Sea into parts; for to eternity endureth his kindness;
Pasalamati siya nga nagtunga sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
14 And caused Israel to pass through the midst of it; for to eternity endureth his kindness;
ug gipalabang ang Israel sa tunga-tunga niini, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; for to eternity endureth his kindness.
apan naglaglag kang Paraon ug sa iyang mga kasundalohan didto sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
16 To him who led his people through the wilderness; for to eternity endureth his kindness.
Pasalamati siya nga nangulo sa iyang katawhan latas sa kamingawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
17 To him who smote great kings; for to eternity endureth his kindness;
kaniya nga nagpatay sa mga bantogang hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
18 And slew mighty kings; for to eternity endureth his kindness.
Pasalamati siya nga nagpatay sa inila nga mga hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
19 Even Sichon the king of the Emorites; for to eternity endureth his kindness;
si Sihon nga hari sa Amorihanon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
20 And 'Og the king of Bashan; for to eternity endureth his kindness;
ug si Og nga hari sa Basan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
21 And gave their land as an inheritance; for to eternity endureth his kindness;
Pasalamati siya nga naghatag sa ilang yuta ingon nga panulundon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
22 As an inheritance unto Israel his servant; for to eternity endureth his kindness;
panulondon sa Israel nga iyang sulugoon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
23 Who hath in our low estate remembered us; for to eternity endureth his kindness;
ngadto kaniya nga nakahinumdom kanato ug nagtabang kanato sa atong kaulawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
24 And hath freed us from our assailants; for to eternity endureth his kindness;
Pasalamati siya nga naghatag kanato ug kadaogan batok sa atong mga kaaway, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
25 Who giveth food unto all flesh; for to eternity endureth his kindness.
nga naghatag ug pagkaon sa tanang buhing binuhat, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
26 O give thanks unto the God of the heavens; for to eternity endureth his kindness.
O, pasalamati ang Dios sa langit, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.