< Psalms 135 >
1 Hallelujah. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord;
Alleluja. [Laudate nomen Domini; laudate, servi, Dominum:
2 Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
3 Hallelujah; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is lovely.
Laudate Dominum, quia bonus Dominus; psallite nomini ejus, quoniam suave.
4 For Jacob hath the Lord chosen unto himself, Israel, as his peculiar treasure.
Quoniam Jacob elegit sibi Dominus; Israël in possessionem sibi.
5 For I well know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster præ omnibus diis.
6 Whatsoever the Lord willeth, hath he done in the heavens, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
Omnia quæcumque voluit Dominus fecit, in cælo, in terra, in mari et in omnibus abyssis.
7 He causeth clouds to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
Educens nubes ab extremo terræ, fulgura in pluviam fecit; qui producit ventos de thesauris suis.
8 [He it is] who smote the first-born of Egypt, both of man and of cattle;
Qui percussit primogenita Ægypti, ab homine usque ad pecus.
9 Who sent signs and wonderful tokens into the midst of thee, O Egypt, against Pharaoh, and against all his servants;
Et misit signa et prodigia in medio tui, Ægypte: in Pharaonem, et in omnes servos ejus.
10 Who smote many nations, and slew mighty kings;
Qui percussit gentes multas, et occidit reges fortes:
11 Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Sehon, regem Amorrhæorum, et Og, regem Basan, et omnia regna Chanaan:
12 And gave their land as an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
et dedit terram eorum hæreditatem, hæreditatem Israël populo suo.
13 O Lord, thy name [endureth] for ever: O Lord, thy memorial is throughout all generations.
Domine, nomen tuum in æternum; Domine, memoriale tuum in generationem et generationem.
14 For the Lord will espouse the cause of his people, and concerning his servants will he bethink himself.
Quia judicabit Dominus populum suum, et in servis suis deprecabitur.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
16 Mouths they have, but they speak not; eyes they have, but they see not;
Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
17 Ears they have, but they hear not; neither is there any breath in their mouth.
Aures habent, et non audient; neque enim est spiritus in ore ipsorum.
18 Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
19 O house of Israel, bless ye the Lord; O house of Aaron, bless ye the Lord.
Domus Israël, benedicite Domino; domus Aaron, benedicite Domino.
20 O house of Levi, bless ye the Lord; ye that fear the Lord, bless the Lord.
Domus Levi, benedicite Domino; qui timetis Dominum, benedicite Domino.
21 Blessed be the Lord out of Zion, even he that resideth at Jerusalem. Hallelujah.
Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Jerusalem.]