< Psalms 135 >
1 Hallelujah. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord;
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
2 Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Hallelujah; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is lovely.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
4 For Jacob hath the Lord chosen unto himself, Israel, as his peculiar treasure.
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
5 For I well know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
6 Whatsoever the Lord willeth, hath he done in the heavens, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 He causeth clouds to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
8 [He it is] who smote the first-born of Egypt, both of man and of cattle;
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
9 Who sent signs and wonderful tokens into the midst of thee, O Egypt, against Pharaoh, and against all his servants;
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
10 Who smote many nations, and slew mighty kings;
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
11 Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
12 And gave their land as an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
13 O Lord, thy name [endureth] for ever: O Lord, thy memorial is throughout all generations.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
14 For the Lord will espouse the cause of his people, and concerning his servants will he bethink himself.
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
16 Mouths they have, but they speak not; eyes they have, but they see not;
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
17 Ears they have, but they hear not; neither is there any breath in their mouth.
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
18 Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
19 O house of Israel, bless ye the Lord; O house of Aaron, bless ye the Lord.
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
20 O house of Levi, bless ye the Lord; ye that fear the Lord, bless the Lord.
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Blessed be the Lord out of Zion, even he that resideth at Jerusalem. Hallelujah.
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!