< Psalms 132 >

1 “A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 “Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».

< Psalms 132 >