< Psalms 132 >
1 “A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
2 How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
3 Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
“Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
4 I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
5 Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
6 “Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
7 let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
“Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
8 Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
10 For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
11 The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
12 If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
13 For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
14 This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
15 Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
16 And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
17 There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
“Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.
Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”